Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Medicine
Education
Computer
Translate German Arabic التكنولوجيا الصِّحِّيَّة
German
Arabic
related Results
- more ...
-
مشاكل صحية {طب}more ...
-
gesundheitliche Wirkungen (n.) , Pl., {med.}الآثار الصحية {طب}more ...
-
أجازة صحية {طب}more ...
-
gesundheitliche Beeinträchtigungen (n.) , Pl., {med.}معوقات صحية {طب}more ...
-
الوقاية الصحية {طب}more ...
-
medizinischer Dienst (n.) , {med.}الرعاية الصحية {طب}more ...
-
الفحوصات الصحية {طب}more ...
- more ...
- more ...
-
رِعاية صِحية {طب}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
aus hygienischen Gründen {med.}لأسباب صحية {طب}more ...
-
التربية الصحية {تعليم}more ...
- more ...
- more ...
-
erbgesund (adj.)more ...
- more ...
-
شهادة صحية {طب}more ...
- more ...
- more ...
-
مشاكل صحية {طب}more ...
-
الشؤون الصحية {طب}more ...
-
فوطة صحية {طب}more ...
-
البطاقة الصحية [ج. البطاقات الصحية] ، {طب}more ...
- more ...
-
الحالة الصحية {كمبيوتر}more ...
- more ...
Examples
-
betont, dass Investitionen in die Erschließung der Humanressourcen ein fester Bestandteil nationaler Entwicklungspolitiken und -strategien sein sollen, und fordert in dieser Hinsicht die Einführung von Politiken zur Erleichterung von Investitionen in Infrastrukturentwicklung und Kapazitätsaufbau, unter anderem in den Bereichen Bildung, Gesundheit, Wissenschaft und Technologie, einschließlich der Informations- und Kommunikationstechnologien;تؤكد أن الاستثمار في تنمية الموارد البشرية ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد سياسات لتيسير الاستثمار الذي يركز على تنمية البنية الأساسية والقدرات، وذلك بعدة وسائل، من بينها التعليم والصحة والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
-
erkennt außerdem an, wie wichtig Initiativen und Vereinbarungen, einschließlich öffentlich-privater Mechanismen, für die Bemühungen um eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen Entwicklungsländern sind, unter anderem auf den Gebieten Informations- und Kommunikationstechnologien, Wissenschaft und Technologie, Kultur, Gesundheit und Bildung;تقر أيضا بأهمية المبادرات والترتيبات، بما في ذلك الآليات المشتركة بين القطاعين العام والخاص، في الاضطلاع بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية في ميادين شتى، منها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والعلم والتكنولوجيا، والثقافة، والصحة، والتعليم؛
-
betont, dass Investitionen in die Erschließung der Humanressourcen ein fester Bestandteil nationaler Entwicklungspolitiken und -strategien sein sollen, und fordert in dieser Hinsicht die Einführung von Politiken zur Erleichterung von Investitionen in Infrastrukturentwicklung und Kapazitätsaufbau, unter anderem in den Bereichen Bildung, Gesundheit, Wissenschaft und Technologie, einschließlich der Informations- und Kommunikationstechnologien;تؤكد أنه ينبغي للاستثمار في تنمية الموارد البشرية أن يشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد سياسات لتيسير الاستثمار الذي يركز على تنمية البنية الأساسية والقدرات بعدة وسائل، من بينها التعليم والصحة والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
-
befürwortet die Initiativen und Vereinbarungen, einschließlich öffentlich-privater Mechanismen, die im Rahmen der Bemühungen um eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen Entwicklungsländern unternommen werden, unter anderem auf den Gebieten Armuts- und Hungerbekämpfung, Zugang zu Informations- und Kommunikationstechnologien, Wissenschaft und Technologie, Umwelt, Kultur, Gesundheit, Bildung und menschliche Entwicklung;تشجع المبادرات والترتيبات، بما في ذلك الآليات المشتركة بين القطاعين العام والخاص، المضطلع بها في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين البلدان النامية في مجالات شتى، منها مكافحة الفقر والجوع والحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والعلوم والتكنولوجيا والبيئة والثقافة والصحة والتعليم والتنمية البشرية؛
-
betonend, dass es gilt, die Bemühungen um eine breiter angelegte Zusammenarbeit und eine bessere Koordinierung bei der Bekämpfung der unerlaubten Verbreitung von Kleinwaffen weiter voranzubringen, namentlich im Rahmen der Übereinstimmung, die auf der am 13. und 14. Juli 1998 in Oslo abgehaltenen Tagung über Kleinwaffen erzielt wurde, und des Aktionsaufrufs von Brüssel, der von der am 12. und 13. Oktober 1998 in Brüssel abgehaltenen Internationalen Konferenz über nachhaltige Abrüstung zu Gunsten einer nachhaltigen Entwicklung verabschiedet wurde,40 طالبا في مرحلة التعليم العالي يدرسون للحصول على درجة البكالوريوس في التخصصات التالية: الطب، وطب الفم، والتمريض، والتكنولوجيا الصحية؛
-
Der fehlende Zugang zu sauberem Wasser, ausreichender Ernährung, sicherer Abwasserentsorgung, das Fehlen einer geschlechtsspezifischen Gesundheitsforschung und -technik sowie die unzureichende Berücksichtigung geschlechtsspezifischer Fragen bei der Bereitstellung von Gesundheitsinformationen, Gesundheitsversorgung und Gesundheitsdiensten, namentlich im Zusammenhang mit umwelt- und berufsbedingten Gesundheitsrisiken, wirken sich auf die Frauen in den Entwicklungsländern wie in den entwickelten Ländern aus.ويعتبر انعدام إمكانية الحصول على المياه النقية، والتغذية المناسبة والصرف الصحي المأمون، ونقص البحوث والتكنولوجيا الصحية الموجهة حسب نوع الجنس؛ فضلا عن عــدم كفايــة البعد الخاص بنــوع الجنــس في توفــــير المعلومـات والرعاية والخدمات الصحية، من المخاطر البيئية والمهنية التي تؤثر على المرأة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
-
Wir fordern den Privatsektor nachdrücklich auf, die Auswirkungen seiner Politiken und Praktiken auf Kinder zu bewerten und dafür zu sorgen, dass die Vorteile der Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Wissenschaft, der Medizintechnik, der Gesundheit, der Nahrungsmittelanreicherung, des Umweltschutzes, der Bildung und der Massenkommunikation allen Kindern, vor allem den bedürftigsten, zugute kommen.ونحث القطاع الخاص على تقييم أثر سياساته وممارساته على الأطفال وإتاحة نتائج البحث والتطوير في مجالات العلوم والتكنولوجيا الطبية، والصحة، وإغناء الأغذية وحماية البيئة والتعليم ووسائل الاتصال الجماهيرية لجميع الأطفال، ولا سيما لأحوجهم.
-
Das Eintreten für Wettbewerbsfähigkeit in den Bereichen Bildung, Innovation, Technologie und Energie sowie für eineffizienteres und leichter zugängliches Gesundheitssystem ergänztund verstärkt Obamas Führungsansatz, durch die eigene Politik ein Beispiel zu setzen.إن دعم التعليم التنافسي، والإبداع، والتكنولوجيا، والطاقة،ونظام الرعاية الصحية الأكثر كفاءة ومساواة، كل هذا من شأنه أن يكملويعزز النهج القيادي الذي يتبناه أوباما في العمل كقدوة من خلالالسياسات التي يتبناها.
-
Ausgaben, von denen die wirtschaftliche Gesundheit Amerikasabhängt - für Infrastruktur, Bildung, Gesundheit und Technologie -werden eliminiert, womit man das langfristige Wirtschaftswachstumgefährdet.أما الإنفاق الذي تتوقف عليه صحة الاقتصاد الأميركي فيالمستقبل ـ الإنفاق على البنية الأساسية، والتعليم، والصحة،والتكنولوجيا ـ فلسوف يصبح من المستحيل أن يغطي المتطلبات الأساسية،الأمر الذي يعرض النمو الاقتصادي على الأمد البعيد للخطر.
-
Wenn die EU- Institutionen Vertrauen und Relevanzzurückgewinnen wollen, müssen sie konkrete Strategien formulierenund zu Themen Stellung beziehen, die direkt mit den Interessen der Bürger zusammenhängen – Jugendarbeitslosigkeit, Stadtplanung, Gesundheit, biotechnologische Forschung, Energiesparen, Transportund alternde Bevölkerungen.وإذا كان لمؤسسات الاتحاد الأوروبي أن تستعيد الثقة والأهمية،فإنها تحتاج إلى وضع سياسيات ملموسة والتصدي للقضايا التي تؤثر بشكلمباشر على مصالح المواطنين ــ البطالة بين الشباب، والتخطيط الحضري،والرعاية الصحية، وبحوث التكنولوجيا الحيوية، والحفاظ على الطاقة،والنقل والشيخوخة السكانية.